Sentence ID IBUBdw7XBDcaOk6Zsm35EoWAUtI




    1
     
     

     
     

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Trinkstätte

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de
    Götterträger

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    gods_name
    de
    Sobek

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive
    de
    Verwirrung, Unruhe, Störung; Beben, Erbeben

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    3
     
     

     
     

    particle
    de
    und

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    (pꜣ)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    title
    de
    Götterträger

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    ["Der des Chons"] (Name eines heiligen Krokodils)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Die Trinkstätte des Götterträgers des Sobek, Herrn der Unruhe(?), und (des) Götterträgers des Pachonsis.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Zur Trinkstätte als Ort einer Kultvereinigung s. J. Quaegebeur, Mél. Gutbub, 1984, 162. Dort (und S. 164) auch zu Pachonsis als nur aus den Komombo-Graffiti bekannter Gottheit. Vgl. auch P. Dils, BIFAO 95, 1995, 160.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdw7XBDcaOk6Zsm35EoWAUtI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw7XBDcaOk6Zsm35EoWAUtI

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdw7XBDcaOk6Zsm35EoWAUtI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw7XBDcaOk6Zsm35EoWAUtI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw7XBDcaOk6Zsm35EoWAUtI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)