Sentence ID IBUBdw7MSQpQP08woCwzInJKzvY



    personal_pronoun
    de
    [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    2sg.m

    substantive_masc
    de
    Falke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    schnell sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    ausgestattet sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Flügel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
〈Tu es〉 le faucon qui se dépêche, pourvu d'ailes.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ntk: vorhanden in De Morgan, Kom Ombo, I, 62, Nr. 66 rechts. Man könnte, um eine Emendierung zu vermeiden, auch bꜣ.w n.tj sbj.w bjk lesen und übersetzen: "die Bas der Gegner des Falken, des Eilenden, mit Flügeln ausgestatttet".

    Commentary author: Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdw7MSQpQP08woCwzInJKzvY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw7MSQpQP08woCwzInJKzvY

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdw7MSQpQP08woCwzInJKzvY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw7MSQpQP08woCwzInJKzvY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw7MSQpQP08woCwzInJKzvY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)