Sentence ID IBUBdWyART2vEkDnhIOxh8xzTHY




    1
     
     

     
     

    person_name
    de ["Horus-Miysis"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    verb
    de segnen, grüßen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    (r)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    person_name
    de ["Der des Herrn von Tebtynis"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Harmiysis grüßt Papnebtynis, meinen(!) Bruder:

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)

Persistent ID: IBUBdWyART2vEkDnhIOxh8xzTHY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWyART2vEkDnhIOxh8xzTHY

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdWyART2vEkDnhIOxh8xzTHY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWyART2vEkDnhIOxh8xzTHY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWyART2vEkDnhIOxh8xzTHY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)