Sentence ID IBUBdWrGca4PEU3VsX6fVd20LoA
preposition
ferner
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Selbst. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
verb_3-inf
fortnehmen
Inf.t
V\inf
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Kraut
(unspecified)
N.m:sg
adjective
zahlreich
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Lotusblüte
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive
Blume
(unspecified)
N:sg
recto,4
verb_3-lit
darbringen
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
Und hole du für mich viel Sem-Kraut, Lotusblüten, Hereret-Blume, die dargebracht werden.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdWrGca4PEU3VsX6fVd20LoA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWrGca4PEU3VsX6fVd20LoA
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWrGca4PEU3VsX6fVd20LoA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWrGca4PEU3VsX6fVd20LoA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWrGca4PEU3VsX6fVd20LoA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.