Sentence ID IBUBdWpqsTnyqEkymqoELj4IaaY




    D53

    D53
     
     

     
     

    verb
    de [Imperativ des Negationsverbs 'jmj']

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de füllen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de weil

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wissender

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de (Und) laß dein Herz nicht aufschwellen (wörtl.: fülle nicht dein Herz), weil du ein Gebildeter bist!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdWpqsTnyqEkymqoELj4IaaY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWpqsTnyqEkymqoELj4IaaY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWpqsTnyqEkymqoELj4IaaY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWpqsTnyqEkymqoELj4IaaY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWpqsTnyqEkymqoELj4IaaY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)