Sentence ID IBUBdWnWNYGMjEqepeZCXTJ5HjQ



    particle_nonenclitic
    de
    [opt. Part.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de
    bringen lassen (=schicken)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de
    Arbeiterin

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg
de
Mögest Du die zugehörigen Arbeiterin(nen) schicken.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdWnWNYGMjEqepeZCXTJ5HjQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWnWNYGMjEqepeZCXTJ5HjQ

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWnWNYGMjEqepeZCXTJ5HjQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWnWNYGMjEqepeZCXTJ5HjQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWnWNYGMjEqepeZCXTJ5HjQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)