Sentence ID IBUBdWmXM2QOdEtRiubk5O6MeXo


jꜣ.wt tw vso 3,4 = Condon 20,1,4 [p]ꜣ jy n Jmn


    adjective
    de gepriesen

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.c




    vso 3,4 = Condon 20,1,4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de Sei gepriesen, der (du) zu Amun gekommen bist!

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdWmXM2QOdEtRiubk5O6MeXo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWmXM2QOdEtRiubk5O6MeXo

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWmXM2QOdEtRiubk5O6MeXo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWmXM2QOdEtRiubk5O6MeXo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWmXM2QOdEtRiubk5O6MeXo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)