Sentence ID IBUBdWmXM2QOdEtRiubk5O6MeXo
adjective
gepriesen
(unspecified)
ADJ
personal_pronoun
du
(unspecified)
=2sg.c
vso 3,4 = Condon 20,1,4
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_irr
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
•
Sei gepriesen, der (du) zu Amun gekommen bist!
Dating (time frame):
Ramses VII. Usermaatre-Meriamun-Setepenre
LRSMDL7ITFEJBAHAZN2KSV7IRE
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdWmXM2QOdEtRiubk5O6MeXo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWmXM2QOdEtRiubk5O6MeXo
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWmXM2QOdEtRiubk5O6MeXo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWmXM2QOdEtRiubk5O6MeXo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWmXM2QOdEtRiubk5O6MeXo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).