Sentence ID IBUBdWWLLJtZYEXfoBPBExBtt7U



    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Wächter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Mauer

    (unspecified)
    N.m:sg

de Laß den Wächter zu den Mauern kommen.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBdWWLLJtZYEXfoBPBExBtt7U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWLLJtZYEXfoBPBExBtt7U

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdWWLLJtZYEXfoBPBExBtt7U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWLLJtZYEXfoBPBExBtt7U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWLLJtZYEXfoBPBExBtt7U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)