Sentence ID IBUBdWWLLJtZYEXfoBPBExBtt7U
verb_3-inf
veranlasse (dass)!
(unspecified)
V
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Wächter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Mauer
(unspecified)
N.m:sg
Laß den Wächter zu den Mauern kommen.
Dating (time frame):
21. Dynastie
E7YEQAEKZVEJ5PX7WKOXY2QEEM
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/18/2021)
Persistent ID:
IBUBdWWLLJtZYEXfoBPBExBtt7U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWLLJtZYEXfoBPBExBtt7U
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdWWLLJtZYEXfoBPBExBtt7U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWLLJtZYEXfoBPBExBtt7U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWLLJtZYEXfoBPBExBtt7U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).