Sentence ID IBUBdWLi6QjWFEf7nLIfRYfUFWg
verb
riechen, atmen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
dich
(unspecified)
2sg.m
epith_god
Richter der zwei Rivalen (Thot u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zauber; Zauberkraft
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Es lässt dich atmen derjenige, der die beiden Streitenden trennt mit seinem Zauber.
Dating (time frame):
Author(s):
Susanne Töpfer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sebastian Hoedt,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Elsa Goerschel,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdWLi6QjWFEf7nLIfRYfUFWg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWLi6QjWFEf7nLIfRYfUFWg
Please cite as:
(Full citation)Susanne Töpfer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWLi6QjWFEf7nLIfRYfUFWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWLi6QjWFEf7nLIfRYfUFWg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWLi6QjWFEf7nLIfRYfUFWg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.