Sentence ID IBUBdWIIV9jBPkpzgAxpJsaEHY4
I,11
substantive_masc
Schilf, Binse
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Bündel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
Spatium
preposition
macht (= ı͗r(j n))
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Deben (91 Gramm)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_fem
Kite, Gewicht
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
19 Schilfbündel (wörtl. "Schilf, Bündel 19"), (macht) 7 Deben, 1 Kite.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/26/2021)
Comments
-
Die Reihenfolge der beiden ersten Wörter ist in I 22 umgestellt. - Genaugenommen müßte der Betrag 7 Deben 1/8 Kite sein (3/8 x 19), denn 1 Schilfbündel wird in I 11 und II 9 mit 3/8 Kite angesetzt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWIIV9jBPkpzgAxpJsaEHY4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWIIV9jBPkpzgAxpJsaEHY4
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWIIV9jBPkpzgAxpJsaEHY4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWIIV9jBPkpzgAxpJsaEHY4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWIIV9jBPkpzgAxpJsaEHY4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.