Sentence ID IBUBdWGiWKPm90FEtYBEMU3Apu8




    VI,10
     
     

     
     

    particle
    de [Aoristpräfix]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Reichtum, Glück, Segen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb
    de sparen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Belohnung, Lohn

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Arbeit [Tätigkeit]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Händler, Kaufmann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Reichtum und Ersparnisse sind das Entgelt für jede kaufmännische Tätigkeit.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)

Comments
  • Vgl. J. Quack, Enchoria 21, 1994, 67 (13), der für die Lesung šwṱ bereits auf Hughes, MDIK 14, 1956, 84 verweist.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWGiWKPm90FEtYBEMU3Apu8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWGiWKPm90FEtYBEMU3Apu8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdWGiWKPm90FEtYBEMU3Apu8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWGiWKPm90FEtYBEMU3Apu8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWGiWKPm90FEtYBEMU3Apu8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)