Sentence ID IBUBdWDC12Qfp0Ykh3DNPHsNxt4



    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V

    verb
    de Herz zuwenden (u. Ä.)

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wunsch

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    adverb
    de anderenfalls

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de verfehlen

    Inf_Aux.jw
    V\inf





     
     

     
     

de Gib dein Herz nicht (seinen) Wünschen/Vergnügungen hin,
oder du wirst scheitern.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/09/2023)

Comments
  • - ꜣbw: In pAnastasi V, 8.2 steht jbꜣ: "tanzen".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWDC12Qfp0Ykh3DNPHsNxt4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWDC12Qfp0Ykh3DNPHsNxt4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdWDC12Qfp0Ykh3DNPHsNxt4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWDC12Qfp0Ykh3DNPHsNxt4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWDC12Qfp0Ykh3DNPHsNxt4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)