Sentence ID IBUBdW6DhJc0REw3nzlxAGzIFi8



    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    sie [abh. Pron. 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    =3pl

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    preposition
    de
    für (Geld)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    von ... an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adverb
    de
    heute

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    adverb
    de
    fürderhin

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Ich habe sie (die vorher erwähnten Güter) dir für Geld gegeben von heute an fürderhin.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Das im Zusammenhang erforderliche Objektspronomen ist von Farid nicht gelesen worden und fehlt auch in seinem Facsimile; es ist aber auf der Tafel hinter der dunklen Verfärbung des Papyrus undeutlich zu erkennen (konkret scheint s für st geschrieben zu sein).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdW6DhJc0REw3nzlxAGzIFi8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW6DhJc0REw3nzlxAGzIFi8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdW6DhJc0REw3nzlxAGzIFi8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW6DhJc0REw3nzlxAGzIFi8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW6DhJc0REw3nzlxAGzIFi8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)