Sentence ID IBUBdW5f0CoMv0wlqxy6ZR2bCMI
pronoun
[Schreibung für pa] der von
(unspecified)
PRON
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Anbetung, Verehrung
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
•
relative_pronoun
[Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)
(unspecified)
REL:m.sg
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Größe; Ehre, Ruhm
(unspecified)
N.m:sg
particle
und
(unspecified)
PTCL
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Sieg, Stärke
(unspecified)
N.m:sg
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in der Hand
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
•
pronoun
[Schreibung für pa] der von
(unspecified)
PRON
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
XVII,6
substantive_masc
Anbetung, Verehrung
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
undefined
[magischer Name]
(unspecified)
(undefined)
undefined
[Wiederholungszeichen]
(unspecified)
(undefined)
•
undefined
[magischer Name]
(unspecified)
(undefined)
undefined
[magischer Name]
(unspecified)
(undefined)
undefined
[Wiederholungszeichen]
(unspecified)
(undefined)
•
"Hochgepriesener, in dessen Hand Gottes Größe und Stärke sind, Hochgepriesener, Peteri -zweimal-, *Pater, Emphe -zweimal-!"
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Den magischen Namen Peteri und Emphe sind die entsprechenden griechischen Glossen beigefügt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdW5f0CoMv0wlqxy6ZR2bCMI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW5f0CoMv0wlqxy6ZR2bCMI
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdW5f0CoMv0wlqxy6ZR2bCMI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW5f0CoMv0wlqxy6ZR2bCMI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW5f0CoMv0wlqxy6ZR2bCMI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).