Sentence ID IBUBdQxEB6GjHkiRjapC0yxgzS8



    particle
    de
    Präsens I oder Umstandssatz?

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    bei

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m
de
Er ist bei dir(?).
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Die Herausgeber übersetzen als Kondizionalsatz "If he is with you" (mit dem nächsten Satz als Apodosis "he shall come down with them"). Da das Prädikat des Kondizionalis jedoch grundsätzlich ein Infinitiv ist, kein Pseudopartizip oder eine adverbiale Ergänzung (vgl. Johnson, Demotic Verbal System, 244), ist nur eine Analyse als Präsens I - wie in unserer Übersetzung - oder als Umstandssatz "indem er bei dir ist" möglich.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQxEB6GjHkiRjapC0yxgzS8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxEB6GjHkiRjapC0yxgzS8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQxEB6GjHkiRjapC0yxgzS8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxEB6GjHkiRjapC0yxgzS8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQxEB6GjHkiRjapC0yxgzS8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)