Satz ID IBUBdQhrvkcUS0j1nV4LQricvLI



    verb
    de befehlen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de [honorative Einführung des Agens] vor = von, durch

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN


    VII,2
     
     

     
     

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de legen (wörtl. kommen lassen), senden

    (unedited)
    V

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unedited)
    N.m

de "Es wurde vor (d.h. von) Osiris befohlen, mich auf die Erde zu entsenden."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdQhrvkcUS0j1nV4LQricvLI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhrvkcUS0j1nV4LQricvLI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQhrvkcUS0j1nV4LQricvLI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhrvkcUS0j1nV4LQricvLI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhrvkcUS0j1nV4LQricvLI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)