Sentence ID IBUBdQU6C9WrZkQwuWPftDmL15M





    237
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Wagenkämpfer

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV



    238
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    rühmen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
[§237] und ebenso rühmten meine Wagenkämpfer [§238] meinen Namen folgendermaßen:
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Persistent ID: IBUBdQU6C9WrZkQwuWPftDmL15M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQU6C9WrZkQwuWPftDmL15M

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQU6C9WrZkQwuWPftDmL15M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQU6C9WrZkQwuWPftDmL15M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQU6C9WrZkQwuWPftDmL15M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)