Sentence ID IBUBdQRrDSoKakSiroUxOTN0Hkw




    XX,1
     
     

     
     

    particle
    de 〈〈Bildeelement des Aoristes〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de zugrundegehen

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Termin, Zeit, Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de zugrundegehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wegen, betreffs, über

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de das [neutrisch]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de unversehrt sein, gedeihen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Tag des Verderbens geht zugrunde um der Rettung selbst willen.

Dating (time frame): (no date edited)
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/03/2022)

Comments
  • Übersetzung Thissen. Oder ist "... um der eigenen Rettung willen" zu verstehen? Hoffmann / Quack, Anthologie, 259: "Der Tag des Verlustes vergeht eben wegen der Errettung". - Das q in ꜣq ist mit dem kꜣ-Zeichen geschrieben.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQRrDSoKakSiroUxOTN0Hkw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRrDSoKakSiroUxOTN0Hkw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQRrDSoKakSiroUxOTN0Hkw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRrDSoKakSiroUxOTN0Hkw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRrDSoKakSiroUxOTN0Hkw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)