Sentence ID IBUBdQRC7R3U6kFEsL6PkTBrK6o


sender m-ꜥ Jmn-[_]




    sender
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch (jmdn)

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    [ein männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
(Absender): von Imen-...
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)

Persistent ID: IBUBdQRC7R3U6kFEsL6PkTBrK6o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRC7R3U6kFEsL6PkTBrK6o

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQRC7R3U6kFEsL6PkTBrK6o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRC7R3U6kFEsL6PkTBrK6o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRC7R3U6kFEsL6PkTBrK6o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)