Sentence ID IBUBdQQdGOxwckc2gG2eqqfmqFc


Ober-S.,li.,4.Brett tʾ-rtḥ jr〈p〉 mḥw jmt




    Ober-S.,li.,4.Brett
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wein (Gefäß)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    [Weinsorte]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
rtH-Brot; Wein von Unterägypten (und) von Buto;
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • zur Schreibung von 'Wein' verteilt auf zwei Kolumnen nebeneinander (hier auf zwei Bretter mit einigem Abstand voneinander!) vgl. CG 28005, K25/26

    Commentary author: Adelheid Burkhardt, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQQdGOxwckc2gG2eqqfmqFc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQdGOxwckc2gG2eqqfmqFc

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdQQdGOxwckc2gG2eqqfmqFc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQdGOxwckc2gG2eqqfmqFc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQdGOxwckc2gG2eqqfmqFc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)