Sentence ID IBUBdQMQKDFGG0CotqdGnyQaKvc



    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Halle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb
    de versehen sein mit (o.ä.)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de [Pseudopartizip-Endung] (vgl. auch r.ṱ)

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de ? (mit Wasser-Det.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de [subst. Inf.] Besprengung, Benetzung (o.ä.)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive
    de [ein Behälter]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de "Meine Halle ist versehen mit dem Strömen der Ergüsse ihrer Kannen(?)".

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/22/2023)

Comments
  • Übersetzung nach Hoffmann / Quack, Anthologie, 199.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQMQKDFGG0CotqdGnyQaKvc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQMQKDFGG0CotqdGnyQaKvc

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdQMQKDFGG0CotqdGnyQaKvc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQMQKDFGG0CotqdGnyQaKvc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQMQKDFGG0CotqdGnyQaKvc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)