Sentence ID IBUBdQB3zLS6M0kgs7fFxtYO1hU
184a 258 m rn =k jm(.j)-zḥ-nṯr jm(.j)-kꜣp 184b dbn(.j) ṯz.tj jnq.tj
184a
184a
258
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
der im Gotteszelt ist
(unspecified)
DIVN
epith_god
der in der Räucherung ist
(unspecified)
DIVN
184b
184b
epith_god
der im Kasten Befindliche (Osiris)
(unspecified)
DIVN
epith_god
der im Kasten (Osiris)
(unspecified)
DIVN
epith_god
der im Netz ist (von Osiris)
(unspecified)
DIVN
In deinem Namen "Der im Gotteszelt ist, der in der Räucherung ist, der im Kasten, der im Schrein, der im Netz".
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQB3zLS6M0kgs7fFxtYO1hU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQB3zLS6M0kgs7fFxtYO1hU
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQB3zLS6M0kgs7fFxtYO1hU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQB3zLS6M0kgs7fFxtYO1hU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQB3zLS6M0kgs7fFxtYO1hU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.