Sentence ID IBUBdQ6iJbCH4EdAgRcW6fo6nmA


kleine Lücke ⸢nfr⸣ _.ṱ n⸢ꜣj⸣ =⸢k⸣ ḏ⸢d⸣.w nꜣ ntj-ı͗w-ı͗w =k {nꜣ} {ntj-ı͗w-ı͗w} ={⸢k⸣} ı͗r n.ı͗m =w



    kleine Lücke
     
     

     
     

    verb
    de gut sein, schön sein

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Endung am sḏm=f] (rein graphisches Phänomen?)

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Äußerung, Wort, Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]

    (unspecified)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de (für ntj-ı͗w + ı͗w=, vgl. auch unter den beiden Bestandteilen!)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m


    {nꜣ}
     
     

    (unspecified)



    {ntj-ı͗w-ı͗w}
     
     

    (unspecified)



    ={⸢k⸣}
     
     

    (unspecified)


    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de "[Sie(?)] sind schön, deine Worte, die, die du machst (d.h. sprichst)."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Hoffmann / Quack, Anthologie 200 "...] gut. Deine Reden sind es, die du verrichtest." Sachlich ist es jedoch näherliegend, nfr als Prädikat zu nꜣj=k ḏd.w zu analysieren (das wie .ṱ aussehende Zeichen muß in römischen Texten keine morphologisch distinktive Funktion haben). Der bestimmte Artikel vor der Relativkonstruktion muß nicht zwingend das zweite Glied eines Cleft Sentence einleiten; es kann auch scheinbar überflüssig vor einem attributiven Relativsatz stehen.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQ6iJbCH4EdAgRcW6fo6nmA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ6iJbCH4EdAgRcW6fo6nmA

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQ6iJbCH4EdAgRcW6fo6nmA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ6iJbCH4EdAgRcW6fo6nmA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ6iJbCH4EdAgRcW6fo6nmA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)