Sentence ID IBUBdQ1O8sWYD0afhsFfkC8aPHw


224c j:šm sms.w Nt/F/Ne BII 13 = 356 j:nḏ =f zꜣ =f



    224c

    224c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gehen

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Ältester

    (unspecified)
    N.m:sg




    Nt/F/Ne BII 13 = 356
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de schützen; beistehen

    SC.act.prefx.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Geht der Älteste, schützt er seinen Sohn.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/24/2021)

Persistent ID: IBUBdQ1O8sWYD0afhsFfkC8aPHw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1O8sWYD0afhsFfkC8aPHw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQ1O8sWYD0afhsFfkC8aPHw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1O8sWYD0afhsFfkC8aPHw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1O8sWYD0afhsFfkC8aPHw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)