Sentence ID IBUBd9xIsPLdZ0JitRy0xJKMQvY




    Eb 210

    Eb 210
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    43,9
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Verstopfung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite; Hälfte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de rechts

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de während (Konj.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de löschen

    Inf
    V\inf

de Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen einer Verstopfung in der rechten Seite bei gleichzeitigem (Ab-)Löschen (?):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ḫft ꜥḫm: Welche Bedeutung die Präposition hier hat, ist umstritten. MedWb 2, 655 führt Eb 210 als einzigen Beleg für die Bedeutung „durch; dadurch, dass“ mit Infinitiv auf. Vgl. auch Grundriß der Medizin IV/1, 101: „durch (Ab)löschen“. Bardinet, Papyrus médicaux, wie Westendorf, Handbuch Medizin, gehen dagegen von der gängigeren Bedeutung „at the time of, when“ aus (GEG § 169).

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 01/18/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9xIsPLdZ0JitRy0xJKMQvY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9xIsPLdZ0JitRy0xJKMQvY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9xIsPLdZ0JitRy0xJKMQvY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9xIsPLdZ0JitRy0xJKMQvY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9xIsPLdZ0JitRy0xJKMQvY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)