Sentence ID IBUBd9mgF4fW4kr2kLxfnWMB2F0


⸢r⸣ ı͗rj.w nb ⸢⸮sṯꜣ?⸣ [nꜣ] ⸮mw? mtw =w ı͗r =w (n) pr-nfr r bn-pw rmṯ [n] [pꜣ] [tꜣ] [⸮nw?] [⸮r.r?] =[⸮w?]


    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Genosse, Gefährte, Freund

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    verb
    de (Libation) ausgießen(?)

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de Schreibung für ntj-ı͗w

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stätte der Balsamierung

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    [n]
     
     

    (unspecified)



    [pꜣ]
     
     

    (unspecified)



    [tꜣ]
     
     

    (unspecified)



    [⸮nw?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮r.r?]
     
     

    (unspecified)



    =[⸮w?]
     
     

    (unspecified)

de indem alle Kameraden [die] Libationen (o.ä.) ausgossen (o.ä.), die man (im) Per-nefer tut, ohne daß irgendjemand [auf Erden es sah(?)].

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/24/2022)

Comments
  • Vor mtw=w ı͗r=w ist das Wasserzeichen erhalten; wegen des Suffixes in ı͗r=w kann aber nicht [pꜣ] mw(?) ergänzt werden, wie der Hrsg. vorschlägt, sondern allenfalls [nꜣ] mw(?).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9mgF4fW4kr2kLxfnWMB2F0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mgF4fW4kr2kLxfnWMB2F0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9mgF4fW4kr2kLxfnWMB2F0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mgF4fW4kr2kLxfnWMB2F0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mgF4fW4kr2kLxfnWMB2F0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)