Sentence ID IBUBd9h9YbAB5EHegkhWUeQ3uFc




    IV,29
     
     

     
     

    verb
    de empfangen, nehmen, übernehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    substantive
    de Opferbrot (o.ä.)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de bei

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Baum

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de Tempel des Osiris

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    place_name
    de Antaiopolis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    pronoun
    de die von [Pl.]

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de prächtig, herrlich, heilig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Du wirst Opferbrot(e) empfangen bei den Bäumen des Hauses des Osiris von Antaiopolis, denen der heiligen Unterwelt!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Das t von tsre.t ist mit dem dj-Zeichen geschrieben.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9h9YbAB5EHegkhWUeQ3uFc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9h9YbAB5EHegkhWUeQ3uFc

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9h9YbAB5EHegkhWUeQ3uFc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9h9YbAB5EHegkhWUeQ3uFc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9h9YbAB5EHegkhWUeQ3uFc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)