Sentence ID IBUBd9f9T4GLykHdhUtFwlrsJr8
Man sprach (oder: wird sprechen) über die Zerstörung des Landes [---]
Comments
-
ḥḏ tꜣ: Haikal, S. 239 verstand dies als das Kompositum ḥḏ-tꜣ: "Morgen". Die Determinative von ḥḏ sprechen aber eher für das Wortfeld "zerstören". Sollte der Verspunkt vor ḏd korrekt sein (vgl. die vorige Anmerkung), dann ist es unwahrscheinlich, dass diese Worte noch zum vorigen Satz gehören (etwa "diesbezüglich, das man sagte, zu (...)"). Eher dürfte hier ein neuer Satz beginnen, wobei die Entscheidung, ob ein präsentisches oder ein prospektives sḏm=f vorliegt, wegen der Zerstörungen offen bleiben muss.
Persistent ID:
IBUBd9f9T4GLykHdhUtFwlrsJr8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9f9T4GLykHdhUtFwlrsJr8
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd9f9T4GLykHdhUtFwlrsJr8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9f9T4GLykHdhUtFwlrsJr8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9f9T4GLykHdhUtFwlrsJr8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).