Sentence ID IBUBd9bIe9xdQE1sueZervvbWdw




    IX,25
     
     

     
     

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Unkosten, Ausgabe, Aufwand (= hj)

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de gemäß, wie

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Art

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de das [neutrisch]

    (unedited)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    preposition
    de bei, von (= UUUm-tiEEE)

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

de Du sollst Ausgaben machen entsprechend der Art dessen, was du hast.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/30/2021)

Comments
  • Zur Übersetzung von ꜥ vgl. Quack, Enchoria 23, 1996, 62ff., mit Zitat dieser Stelle S. 65.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9bIe9xdQE1sueZervvbWdw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9bIe9xdQE1sueZervvbWdw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9bIe9xdQE1sueZervvbWdw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9bIe9xdQE1sueZervvbWdw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9bIe9xdQE1sueZervvbWdw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)