Sentence ID IBUBd9Wcwg4fS0KCnq6Kw1tCwq4
Der Rest (der Deutung?):
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2024)
Comments
-
So nach Felber; vgl. V 19. Hoffmann / Quack, Anthologie, 2. Auflage 2018, 246 in Verbindung mit dem Folgenden: "Das ist der dritte Rest, der unter den Barbaren ist". Gegen die Übersetzung von Bresciani, Letteratura, 2007, 807 mit "La terza volta che va nei paesi stranieri ne sono lieti gli dèi" spricht, daß die typische Schreibung für sp "Rest" vorliegt (Erichsern, Glossar 426-427, nicht die völlig verschiedene von sp "Fall von ... ", "Mal" (ibid., 425).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9Wcwg4fS0KCnq6Kw1tCwq4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Wcwg4fS0KCnq6Kw1tCwq4
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9Wcwg4fS0KCnq6Kw1tCwq4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Wcwg4fS0KCnq6Kw1tCwq4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Wcwg4fS0KCnq6Kw1tCwq4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.