Sentence ID IBUBd9WJoD2KaU4Omjb1nQbce8M



    verb_caus_2-lit
    de
    erwecken

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    person_name
    de
    Iii

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    gegen

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de
    Behezti

    (unspecified)
    PERSN
de
Erwecke deinen Vater Iy gegen den Behezti!
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Hoeper, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd9WJoD2KaU4Omjb1nQbce8M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WJoD2KaU4Omjb1nQbce8M

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Hoeper, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9WJoD2KaU4Omjb1nQbce8M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WJoD2KaU4Omjb1nQbce8M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WJoD2KaU4Omjb1nQbce8M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)