Sentence ID IBUBd9WIwsCQAkYKm9fkl6pJR40
demonstrative_pronoun
dieser
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Brief(?)
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
preposition
an (in Briefen)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-2pl
verb
[Bildeelement des Zweiten Tempus]
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
verb
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ihn, sie, es
(unspecified)
=3sg.c
x+10
particle
als
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unspecified)
-1sg
verb
wohnen, sich niederlassen
(unspecified)
V
particle
bei
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
Dieser Brief, den er euch geschrieben hat - er hat 〈ihn〉 geschrieben, als ich bei ihm wohnte.
Dating (time frame):
30. Dynastie
ZAQON3S37NHEJMZP33RUX47ZY4
–
Ptolemäerzeit
GLBPY4URKFEWDDK5FK7RAIK5HA
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/26/2021)
Comments
-
Die (vom Hrsg. nicht vorgenommene) Emendation scheint nötig zu sein; vgl. etwa syntaktisch ähnlich nꜣ md.t-nfr.w ı͗.ı͗r(=j) (...) ı͗.ı͗r(=j) ı͗r=w n I͗mn "die guten Dinge, die ich getan habe (...), für Amun habe ich sie getan" Rylands 9, XIII 11-12.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9WIwsCQAkYKm9fkl6pJR40
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WIwsCQAkYKm9fkl6pJR40
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9WIwsCQAkYKm9fkl6pJR40 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WIwsCQAkYKm9fkl6pJR40>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WIwsCQAkYKm9fkl6pJR40, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).