Sentence ID IBUBd9W24yL0t0wWmbYWugB6jLY
verb_2-lit
sorgen für, Gutes tun (für jmd.n)
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Bedrängter
(unspecified)
N.m:sg
1+xQ zerstört
5
2Q zerstört
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
fertigen
SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
demonstrative_pronoun
Diese, [pron. dem.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
Inschriften
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
machen, tun
Rel.form.n.plm.1sg
V\rel.m.pl-ant:stpr
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
title
Aufseher der Priester
(unspecified)
TITL
1+xQ zerstört
'Ich sorgte für den Bedrängten [...], (indem?) ich diese Inschriften fertigte, die ich für meinen Vater gemacht habe, den Aufseher der Priester [...].'
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd9W24yL0t0wWmbYWugB6jLY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9W24yL0t0wWmbYWugB6jLY
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9W24yL0t0wWmbYWugB6jLY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9W24yL0t0wWmbYWugB6jLY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9W24yL0t0wWmbYWugB6jLY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.