Sentence ID IBUBd9N1u6iVSk8LtfmalHapDrI



    verb
     

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
     

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    18
     
     

     
     


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesetz, Recht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    adjective
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Stunde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de ... ... eine Sache, die in einer Stunde zum Recht kommen wird.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 01/26/0006, latest changes: 05/14/2020)

Comments
  • Mir ist gänzlich unklar, wie die beiden ersten Wörter (Lesung sicher) im Kontext zu verstehen sind. Hrsg.: "The matter which comes to the law conquers swiftly."

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9N1u6iVSk8LtfmalHapDrI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9N1u6iVSk8LtfmalHapDrI

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9N1u6iVSk8LtfmalHapDrI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9N1u6iVSk8LtfmalHapDrI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9N1u6iVSk8LtfmalHapDrI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)