Sentence ID IBUBd9LS4g4hLEgLgZXwJFfrMqg
12a
particle
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
adjective
lebend, heil, gesund
(unspecified)
ADJ
verb_irr
veranlassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_irr
kommen
Inf.t
V\inf
preposition
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Diener
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
Es war mein Herr, der lebt, heil und gesund ist, der veranlaßte, das (es) dem Diener (=mir) hinterher kam
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd9LS4g4hLEgLgZXwJFfrMqg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LS4g4hLEgLgZXwJFfrMqg
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9LS4g4hLEgLgZXwJFfrMqg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LS4g4hLEgLgZXwJFfrMqg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LS4g4hLEgLgZXwJFfrMqg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.