Sentence ID IBUBd9LS4g4hLEgLgZXwJFfrMqg






    12a
     
     

     
     

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund

    (unspecified)
    ADJ

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
Glyphs artificially arranged
de
Es war mein Herr, der lebt, heil und gesund ist, der veranlaßte, das (es) dem Diener (=mir) hinterher kam
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd9LS4g4hLEgLgZXwJFfrMqg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LS4g4hLEgLgZXwJFfrMqg

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9LS4g4hLEgLgZXwJFfrMqg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LS4g4hLEgLgZXwJFfrMqg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LS4g4hLEgLgZXwJFfrMqg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)