Sentence ID IBUBd9IyiI0f3UQOrhvr7QMCpkA
epith_god
Beiname des Sehvogels
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb
[periphrastisch mit Hauptverbum]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
Bericht erstatten, melden, berichten
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
preposition
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
epith_god
Beiname des Hörvogels
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
"Iiref berichtete mir, dem Iirisenef, davon."
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/09/2022)
Comments
-
Die Stelle scheint nicht ganz in Ordnung zu sein. Offenbar liegen die beiden "Namen" I͗.ı͗r=f und I͗.ı͗r=j-s-n=s vor, die schon in XIII 25 genannt wurden - diesmal mit dem (von Spiegelberg als Schreibung für nfr gehaltenen) Schlangendeterminativ versehen. Cenival hat in ihrer Umschrift das ı͗r hinter I͗.ı͗r=f vergessen und übersetzt einfach "elle me l´a rapporté à moi", wobei sich "elle" auf die "Écouteuse" (sḏm.t) bezieht.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9IyiI0f3UQOrhvr7QMCpkA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IyiI0f3UQOrhvr7QMCpkA
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9IyiI0f3UQOrhvr7QMCpkA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IyiI0f3UQOrhvr7QMCpkA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IyiI0f3UQOrhvr7QMCpkA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).