Sentence ID IBUBd9DQG7TLSUbDo0ObrOhwGO0



    personal_pronoun
    de
    ich (Schreibung für ı͗nk)

    (unedited)
    1sg

    gods_name
    de
    Bastet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



     
     

     
     

    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)



     
     

     
     


    XXVIII,3
     
     

     
     

    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)



     
     

     
     

    undefined
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de
    geboren von ... (in Filiation)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)



     
     

     
     
de
"Ich bin Bastet, *Ptho, *Balcham, geboren von *Binui-sphe-phas."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Der letzte Name hat zwischen bjnwj und sphe einen internen "Verspunkt"; nach sphe sowie nach phꜣs steht jeweils ein Gottesdeterminativ.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9DQG7TLSUbDo0ObrOhwGO0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9DQG7TLSUbDo0ObrOhwGO0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9DQG7TLSUbDo0ObrOhwGO0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9DQG7TLSUbDo0ObrOhwGO0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9DQG7TLSUbDo0ObrOhwGO0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)