Sentence ID IBUBd97dodm1jUTcs7U3bjRDO4Q


ntk 9Q


    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    9Q
     
     

     
     

fr Tu es [le faucon divin, qui est debout sur le serekh, qui uni les deux pays en une fois].

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Vgl. Edfou V, 110.11-12 und Edfou Mammisi, 60.5 ntk bjk nṯr.j, ꜥḥꜥ ḥr srḫ, zmꜣ tꜣ.wj m zp-wꜥ.

    Commentary author: Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd97dodm1jUTcs7U3bjRDO4Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd97dodm1jUTcs7U3bjRDO4Q

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd97dodm1jUTcs7U3bjRDO4Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd97dodm1jUTcs7U3bjRDO4Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd97dodm1jUTcs7U3bjRDO4Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)