Sentence ID IBUBd93ZrN5YcEx2vVRQOij19gg



    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wasserfülle, Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de fernhalten (von); beseitigen

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de Subst. Durst

    (unspecified)
    V




    2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Teich, See

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich bin der Vater des Überflusses, der den Durst fernhält und die Gewässer bewacht.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)

Persistent ID: IBUBd93ZrN5YcEx2vVRQOij19gg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd93ZrN5YcEx2vVRQOij19gg

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd93ZrN5YcEx2vVRQOij19gg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd93ZrN5YcEx2vVRQOij19gg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd93ZrN5YcEx2vVRQOij19gg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)