Sentence ID IBUBd91ov3272UHNhqOREM6Tdvc


wn-nꜣ.w 47 (= Vso 16) ḏd =w n =j ḏd


    particle
     

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    47 (= Vso 16)
     
     

     
     

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)
de
Sie hatten zu mir folgendermaßen gesagt:
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Spiegelberg übersetzt so, als stünde das wn-nꜣ.w nicht da: "Sie sagten mir:" Es dürfte aber analog zu koptisch neafsôtm die Vorzeitigkeit ausgedrückt sein.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd91ov3272UHNhqOREM6Tdvc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd91ov3272UHNhqOREM6Tdvc

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd91ov3272UHNhqOREM6Tdvc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd91ov3272UHNhqOREM6Tdvc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd91ov3272UHNhqOREM6Tdvc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)