Sentence ID IBUBd8zeheANSUnvno3fy9kXVJ0
Vso 8
particle
bei nominalem Subjekt im Futurum III
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
person_name
[Kephalon]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
(r)
(unedited)
(infl. unedited)
verb
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]
(unedited)
-3pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
[absolut substantivisch neutrisch] dies
(unedited)
dem.pl
particle
"sagend", mit den Worten
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
Kephalon wird ihm dies sagen folgendermaßen:
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Wenn diese auf Chauveau basierende Interpretation überhaupt richtig ist, sollte entweder =s oder nꜣj zu streichen sein.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8zeheANSUnvno3fy9kXVJ0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8zeheANSUnvno3fy9kXVJ0
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8zeheANSUnvno3fy9kXVJ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8zeheANSUnvno3fy9kXVJ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8zeheANSUnvno3fy9kXVJ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.