Sentence ID IBUBd8yvDSYHBkJdugJMPqIgm9I



    verb
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ] (s. auch .tw)

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de hinauf

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Fluß, Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de für pꜣ + ı͗ [bei Prädikat in pseudo-cleft sentence]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de "Ich habe es (das Haus) über den Fluß (d.h. das Flußniveau) gehoben."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/09/2022)

Comments
  • Zu möglichen Erklärungen vgl. Stadler, 200 Anm. 35. Wörtlich "Es aus dem Fluß Heraufbringen war, was ich tat."

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 08/09/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8yvDSYHBkJdugJMPqIgm9I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8yvDSYHBkJdugJMPqIgm9I

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8yvDSYHBkJdugJMPqIgm9I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8yvDSYHBkJdugJMPqIgm9I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8yvDSYHBkJdugJMPqIgm9I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)