Sentence ID IBUBd8rCdy0fF0WWnHgBvLfobwg
preposition
betreffs
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Flucht
(unspecified)
N.f:sg
Verso 22
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
verb
fliehen
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
substantive
der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)
(unspecified)
N:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
nicht wissen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
Betreffs dieser Flucht, die der Diener-da unternahm in seiner Unwissenheit.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Jessica Jancziak,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8rCdy0fF0WWnHgBvLfobwg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8rCdy0fF0WWnHgBvLfobwg
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8rCdy0fF0WWnHgBvLfobwg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8rCdy0fF0WWnHgBvLfobwg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8rCdy0fF0WWnHgBvLfobwg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.