Sentence ID IBUBd8gyqPAcWUfQhyZdRSGmPW8




    5
     
     

     
     

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de [Schreibung für auxiliare ı͗w] indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de [Schreibung für ı͗r] machen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Pseudopartizip-Endung] (vgl. auch r.ṱ)

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de beim Prädikatsnomen

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Lesonis

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser (= pꜣj)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de [Gott:] Schai, [Schutzgott:] Agathodaimon

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Pnubs

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

de Als ich hier war, als ich Lesonis dieses großen Schicksalsgottes, des Thot von Pnubs, des großen Gottes und der Götter des großen Gerichts war,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd8gyqPAcWUfQhyZdRSGmPW8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8gyqPAcWUfQhyZdRSGmPW8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8gyqPAcWUfQhyZdRSGmPW8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8gyqPAcWUfQhyZdRSGmPW8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8gyqPAcWUfQhyZdRSGmPW8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)