Satz ID IBUBd8gyqPAcWUfQhyZdRSGmPW8




    5
     
     

     
     

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de [Schreibung für auxiliare ı͗w] indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de [Schreibung für ı͗r] machen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Pseudopartizip-Endung] (vgl. auch r.ṱ)

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de beim Prädikatsnomen

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Lesonis

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser (= pꜣj)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de [Gott:] Schai, [Schutzgott:] Agathodaimon

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Pnubs

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

de Als ich hier war, als ich Lesonis dieses großen Schicksalsgottes, des Thot von Pnubs, des großen Gottes und der Götter des großen Gerichts war,

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd8gyqPAcWUfQhyZdRSGmPW8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8gyqPAcWUfQhyZdRSGmPW8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8gyqPAcWUfQhyZdRSGmPW8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8gyqPAcWUfQhyZdRSGmPW8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8gyqPAcWUfQhyZdRSGmPW8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)