Sentence ID IBUBd8canVydOEyOktIkjRurdqk
particle
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel fem. Sgl.
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
Wunsch, Wille
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb
empfangen, übernehmen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gold
(unedited)
N.m(infl. unedited)
indem er am Ziel seiner Wünsche stand (o.ä.).
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/18/2022)
Comments
-
Wörtlich "indem seine Liebe Gold empfing". Lichtheim, Lit. III 135: "his wish about to be fulfilled." - Anders jetzt R. Jasnow, Enchoria 27, 2001, 79: "his purse receiving gold", indem er mr.t zu kopt. maire "bag, case, receptacle" stellt. Allerdings paßt die Determinierung von mr.t ("Mann mit der Hand am Mund") nicht dazu. - Vgl. Hoffmann / Quack, Anthologie, 149 ("indem sein Verlangen unmittelbar vor der Erfüllung stand") und 345 (au); Agut-Labordère / Chauveau 35: "son amour recevant (enfin) sa récompense".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8canVydOEyOktIkjRurdqk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8canVydOEyOktIkjRurdqk
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8canVydOEyOktIkjRurdqk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8canVydOEyOktIkjRurdqk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8canVydOEyOktIkjRurdqk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.