Sentence ID IBUBd8btuhXLmERLh5Dchf4bW1Q




    vs.2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aussenden

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Befinden

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de Imen-em-ipet-nachtu

    (unspecified)
    PERSN

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

de Schicke mir über das befinden des Imen-em-ipet-nacht, der bei 〈dir?〉 ist.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBd8btuhXLmERLh5Dchf4bW1Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8btuhXLmERLh5Dchf4bW1Q

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd8btuhXLmERLh5Dchf4bW1Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8btuhXLmERLh5Dchf4bW1Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8btuhXLmERLh5Dchf4bW1Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)