Sentence ID IBUBd8a0qMdMUkM8iBAicEWAUXA


ḫr jr tꜣ ⸢mnḫ.t⸣ 2 bis 3Q ⸢jns.j⸣ [jd]m.jt ḫpr =w m x+7,9 Zeilen 9 bis 11 verloren


    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Kleid, Kleidung

    (unspecified)
    N.f:sg




    2 bis 3Q
     
     

     
     

    substantive
    de hellroter Leinenstoff

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de wertvoller Leinenstoff

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP




    x+7,9
     
     

     
     




    Zeilen 9 bis 11 verloren
     
     

     
     

de Was nun die Kleidung anbetrifft . . ., den hellroten (und) den roten Leinenstoff, sie entstanden aus . . ..

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

Persistent ID: IBUBd8a0qMdMUkM8iBAicEWAUXA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8a0qMdMUkM8iBAicEWAUXA

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd8a0qMdMUkM8iBAicEWAUXA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8a0qMdMUkM8iBAicEWAUXA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8a0qMdMUkM8iBAicEWAUXA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)