Sentence ID IBUBd8WVOuJrUkO2nuJkUps4sco






    x+3
     
     

     
     




    ca. 8Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive
    de Schicksal

    (unspecified)
    N

    preposition
    de vor (lokal)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

    substantive_fem
    de Glück

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de gemäß (einem Befehl)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de das Befohlene

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de ... ihre Stätten (= Tempel der Götter von Abydos?), wobei Schai (= Schicksal) und ebenso Renenet (= Glück) vor ihnen (= Göttern?) war, indem sie (= Götter oder Schicksal und Glück?) handelten entsprechend dem, was befohlen war.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/17/2021)

Persistent ID: IBUBd8WVOuJrUkO2nuJkUps4sco
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WVOuJrUkO2nuJkUps4sco

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd8WVOuJrUkO2nuJkUps4sco <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WVOuJrUkO2nuJkUps4sco>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WVOuJrUkO2nuJkUps4sco, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)