Sentence ID IBUBd8UQtFkpVUAcknvlc3wPvDk



    personal_pronoun
    de ich

    (unedited)
    1sg

    verb
    de würdig (sein), recht (sein)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de gute Dinge, Gutes

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de Umstandssatz des Perfekts

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de befehlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    epith_god
    de Herr der Götter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Ich bin (einer, der) Gutes verdient, das(?) der Herr der Götter befohlen hat.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Comments
  • Oder eher mit Hrsg. "I am one worthy of good, whom the lord of the gods has commended."

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8UQtFkpVUAcknvlc3wPvDk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8UQtFkpVUAcknvlc3wPvDk

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8UQtFkpVUAcknvlc3wPvDk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8UQtFkpVUAcknvlc3wPvDk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8UQtFkpVUAcknvlc3wPvDk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)